Related%20passage sur Shabbat 24:3
אֵין אוֹבְסִין אֶת הַגָּמָל, וְלֹא דוֹרְסִין, אֲבָל מַלְעִיטִין. וְאֵין מַמְרִים אֶת הָעֲגָלִים, אֲבָל מַלְעִיטִין. וּמְהַלְקְטִין לַתַּרְנְגוֹלִין. וְנוֹתְנִין מַיִם לַמֻּרְסָן, אֲבָל לֹא גוֹבְלִים. וְאֵין נוֹתְנִין מַיִם לִפְנֵי דְבוֹרִים וְלִפְנֵי יוֹנִים שֶׁבַּשֹּׁבָךְ, אֲבָל נוֹתְנִין לִפְנֵי אֲוָזִים וְתַרְנְגוֹלִים וְלִפְנֵי יוֹנֵי הָרְדְּסִיּוֹת:
Il n'est pas permis de gorger (ein ovsin) un chameau ["ovsin" — faire un avus (une mangeoire) dans son estomac] (le Shabbath), et il n'est pas permis de le farcir [de fourrer la nourriture dans sa gorge —moins que "ovsin"], mais il est permis de mettre de la nourriture dans sa bouche [dans un endroit d'où il peut la rendre]. Et il n'est pas permis d'engraisser (ein mamrim) les veaux [«mamrim», comme dans (Esaïe 1:11): «vechelev meri'im» («et la graisse des bêtes grasses»), en collant la nourriture derrière la gorge, dans un endroit où l'animal ne peut pas le rendre], mais il est permis de mettre de la nourriture dans sa bouche. Et il est permis de mettre de la nourriture dans la bouche des poules [à un endroit d'où elles peuvent le rendre.] Et il est permis de mettre de l'eau dans leur hasch, mais il n'est pas permis de le pétrir [dans l'eau]. Et il n'est pas permis de mettre de l'eau devant les abeilles, [il ne lui incombe pas de les nourrir, car elles sortent et mangent dans les champs, et l'eau leur est disponible dans les marais], ni devant les pigeons de la côte. Mais il est permis de le placer devant les oies et les poules et devant les colombes hard'sioth, [qui sont domestiquées dans les maisons, ainsi appelées d'après le roi Hordos (Hérode), qui les a élevées dans son palais.]
Explorez related%20passage sur Shabbat 24:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.